Da sempre affascinato dai centri storici. Immaginando la vita ai tempi cerco, più che una raccolta documentale, indizi di un racconto misterioso.
Lontano dai rumorosi calpestii che ne hanno logorato i ciottoli, è il ritratto di una città condensata tra ombre e riflessi; proiezioni e dettagli.
Tra bagliori accecanti e neri granulosi e intensi, il senso è di identità sfuggenti, luoghi remoti, vertigini improvvise.
Talvolta familiari, gli scorci di un paesaggio decadente e affascinante si concretizzano nella matericità dei segni di un trascorso che si sgretola, si manifesta e si fa poetica:
sono luoghi riconducibili a qualsiasi centro storico.
Scatti su pellicola di carta
Scatti su pellicola di carta
English version below
The ways of time
Always fascinated by historic centres. Imagining life at the time, I'm looking for a mysterious story rather than a documentary work
It is the portrait of a city condensed between shadows and reflections; projections and details.
. Between blinding lights and grainy and intense black. The signs of a past that crumbles, manifests itself and becomes poetic:
there are images linked to any historic center
It is the portrait of a city condensed between shadows and reflections; projections and details.
. Between blinding lights and grainy and intense black. The signs of a past that crumbles, manifests itself and becomes poetic:
there are images linked to any historic center
I shoot on the paper film